Treceți la conținutul principal

Expoziţie de traduceri ale operei eminesciene


Până în 1970, Eminescu era deja tradus în peste 35 de limbi, de peste 200 de traducători . Poemele sale pot fi citite acum în peste 60 de limbi, de la engleză, maghiară sau chineză la urdu.
Printre cei care s-au preocupat de traducerea şi popularizarea operei eminesciene se numără şi Andrei Bantas, Annie Bentoiu, Dimitrie Cuclin, Petre Grimm, Roy McGregor-Hastie, Leon Levitki, Sylvia Pankhurst, Corneliu M. Popescu, Brenda Walker, Radomir Andric, Ge Baoquan sau Dieter Fuhrmann.

 În limba lui Shakespeare - cea care ar garanta vizibilitate - a fost tradus prima dată în 1930, de Sylvia Pankhurst, la Editura Kegan Paul. Volumul cu zece poeme era insoţit de o scrisoare a lui George Bernard Shaw şi o introducere de Nicolae Iorga.
În 1978, un manuscris cu 69 de poeme traduse în engleza de adolescentul Corneliu M. Popescu aparea la Editura Eminescu. Cu un an înainte, in 1977, genialul traducător murise în Bucuresti la cutremur, la doar 19 ani. Nici o altă variantă n-a egalat până acum surprinzatoarele traduceri ale lui Corneliu M. Popescu, superioare oricăror încercari ale specialiştilor. În 1983, The Poetry Society din Marea Britanie a instituit chiar Premiul european de traducere de poezie, în memoria sa. 

            Înzestrat cu un talent ieşit din comun, Corneliu M. Popescu a reuşit să redea melodicitatea versurilor eminesciene, păstrând în engleza cuvinte ca "doină", "cobză", "candelă", "toacă". Dacă până atunci "Luceafarul" era talmacit "The Evening-Star", el i-a găsit echivalentul în "Lucifer".
În ungureste, a fost tradus încă din timpul vieţii, in 1885, dar în portugheza, spre exemplu, nu exista până de curând decat o singură ediţie, "Mihail Eminescu: Poesias" (1950), în traducerea lui Victor Buescu, care a preferat versul alb rimei eminesciene. Abia în 2004, Dan Caragea a publicat o versiune a "Luceafarului", iar un an mai târziu a apărut "Revedere", în traducerea Doinei Zugravescu.

Mite Kremnitz, scriitoare şi traducătoare, împreună cu Regina Maria, traduce  în limba germană 21 din poeziile lui Mihai Eminescu, în antologia ,,Rumanische Dichtungen”, editată la Leipzig în anul 1881. Printre poeziile traduse se pot enumera: Scrisoarea III, Crăiasa din poveşti, Scrisoarea IV, Strigoii, Lacul, Freamăt de codru, Singurătate, Melancolie, Revedere, Dorinţa, Ce te legeni codrule şi altele.


Secţia de carte în limbi străine a organizat o expoziţie de traduceri ale operei eminesciene în mai multe limbi străine începând cu limba engleză si terminând cu limba indiană.   

Comentarii

  1. este o rușine națională că în librăriile din România nu se găsesc traduceri ale lui M.Eminescu precum și la alți poeți români. Nici nu am cuvinte să îmi exprim indignarea.; sunt atâtea de comentat pe această temă încât gândul mă duce numai la declasarea oricărui act cultural privind moștenirea noastră sfântă precum și a strădanilor iluștrilor contemporani. Crudă soartă! Să îți înmormântezi cu bună știință patrimoniul cultural, pe care culmea(!) îl mai dai și să îl păstorească ungurii de la UDMR, cei care susțin că limba română este o limbă străină! Vai nouă!Asta ne trebuie?!

    RăspundețiȘtergere
  2. În anul 1992 am tradus poemul în limba mea, tătara crimeeană; textul a apărut în presa noastră KARADENIZ. Au urmat multe reeditări, cartea mea Lirica românână în tătară din anul 2012 cuprinde și Scrisorile,Glossă, Ce-ți doresc eu...ș.a.Ianuarie 2015 a avut o triplă apariție în Turcia...Cred că este cazul unei revizuiri și reeditări a traducerilor eminesciene.Güner Akmolla, membră a UNIUNII SCR.TĂTARI DIN CRIMEEA, MEMBRĂ A USR,FIL. DOBROGEA,

    RăspundețiȘtergere

Trimiteți un comentariu

Postări populare de pe acest blog

Cum se sărbătorește Crăciunul pe Glob - azi Brazilia

 Multe tradiții braziliene de Crăciun provin din Portugalia (Brazilia a fost timp de mulți ani sub dominație portugheză). Scena nașterii domnului, cunoscută sub numele de Presepio , este foarte populară și este prezentă în biserici și  în case pe tot parcursul lunii  decembrie. Colindele de Crăciun precum Os Pastores (Păstorii) , la fel ca piesele din Mexic, sunt de asemenea foarte populare. În versiunile braziliene ale piesei, există, în mod tradițional, o ciobăniță și o femeie care încearcă să fure copilul Isus! Cei mai mulți oameni, în special catolicii, merg la o slujbă  la miezul nopții Missa do Gallo ,care se termină, în mod normal, aproximativ la ora unu noaptea. Missa do Gallo este urmată, adesea, de focuri de artificii. În Brazilia, Moș Crăciun se numește Noel Papai & Bom Velhinho (Good Old Man). Multe obiceiuri de Crăciun sunt similare cu cele din SUA sau Marea Britanie, chiar dacă este vară și foarte cald in timpul  Crăciunulu...

Cum se sărbătorește Crăciunul pe Glob - azi Finlanda

Obiceiuri şi tradiţii de Crăciun în lume – Finlanda        Crăciunul este în Finlanda cea mai mare sărbătoare a anului.     Brazii sunt împodobiţi în dimineaţa de ajun. Pe lângă decoraţiunile obişnuite, se mai agaţă în brad şi fructe, dulciuri, steaguri naţionale din hârtie, lumânări. În dimineaţa de ajun se pun în curte un snop de grâne şi diferite seminţe, pentru a fi mâncate de păsări. E semn de recolte bogate şi unii ţărani finlandezi nici nu se aşează la masa de Crăciun până când nu sunt siguri că păsările au mâncat.      După¬amiaza, finlandezii se duc la saună şi apoi întreaga familie se adună în jurul mesei şi aşteaptă vizita lui Moş Crăciun. Cina festivă este compusă, de obicei, din cod fiert, bine condimentat, cu sos şi garnitură de cartofi natur, friptură de porc, de pui, legume fierte, prăjituri şi fructe. După masă, toată lumea merge la mormintele rudelor.        Potrivi...

Cursuri gratuite de limbi străine pentru adulți

  Secția de   „ Carte în limbi străine ”  a Bibliotecii Județene  „ Antim Ivireanul ”  Vâlcea  în parteneriat cu  Asociația   „ Integrăm, Dezvoltăm și Evoluăm ”  (AIDE) și  Asociația  „ Focus On Youth ”     organizează cursuri gratuite de limbi străine pentru adulți :    Turcă, Franceză, Spaniolă și Arabă                Cursurile  vor reîncepe din 25 martie 2024, după următorul program : Limba Turcă - Luni  17-18                Trainer : Muhammet Mustafa Yașar      Rifat Akgul Limba Spaniolă  - Luni 18-19  Trainer : Laura Milan Valera Limba Arabă - Marți  17- 18 Trainer Ayman  Elmlegy Limba Franceză - Marți  18-19 Trainer : Laetitia Raawan Cursurile sunt gratuite și se adresează începătorilor. Cursurile sunt susținute de voluntarii străini ESC (European Solidarit...