Treceți la conținutul principal

Postări

Se afișează postări din ianuarie, 2016

Aniversări culturale internaţionale - februarie

JAMES JOYCE  (n. 2 februarie 1882 – d. 13 ianuarie 1941)  prozator  ș i poet irlandez, considerat unul dintre cei mai importan ț i scriitori ai secolului al XX-lea. Este cunoscut îndeosebi pentru romanele Portret al artistului în tinere ț e (1916), Ulise (1922)  i Veghea lui Finnegan (1939). A mai scris nuvele (Oameni din Dublin, 1914), poezii (Muzică de cameră, 1907,  ș i Poezii de doi bani  fiecare, 1927)  ș i o piesă de teatru (Exila ț i, 1918). Criticii îl a ș ează astăzi în fruntea modernismului anglo-saxon, alături de T. S. Eliot, Virginia Woolf  ș i Ezra Pound.                      CHARLES DICKENS  (n. 7 februarie 1812 – d. 9 iunie 1870)  este un scriitor englez reprezentativ pentru realismul secolului al XIX-lea, cunoscut prin opere precum Marile speran ț e, Aventurile lui Oliver Twist, David Copperfield, Martin Chuzzlewit, Dombey  ș i fiul, Timpuri grele,...

SHAKESPEARE 400 (2016 - Anul Shakespeare in Marea Britanie)

                                                                                    A life’s work.    A 400-year   legacy. A year of celebrations.                                                       Shakespeare 400, un consorțiu alcătuit din organizații culturale și educaționale de top, coodonate de King’s College din Londra, pregătește de zor spectacole în aer liber în săli acoperite, activități culturale unicat, expoziții și evenimente neconvenționale pentru un an în care viața artistică din Marea Britanie se va învârti, încă o dată, în jurul planetei Shakespeare, o planetă în care încă rămân spații de explorat. ...

Expozitie de traduceri din opera lui Mihai Eminescu

Până în 1970, Eminescu era deja tradus în peste 35 de limbi, de peste 200 de traducători . Poemele sale pot fi citite acum în peste 60 de limbi, de la engleză, maghiară sau chineză la urdu. Printre cei care s-au preocupat de traducerea şi popularizarea operei eminesciene se numără şi Andrei Bantas, Annie Bentoiu, Dimitrie Cuclin, Petre Grimm, Roy McGregor-Hastie, Leon Levitki,Sylvia Pankhurst, Corneliu M. Popescu, Brenda Walker, Radomir Andric, Ge Baoquan sau Dieter Fuhrmann. În limba lui Shakespeare - cea care ar garanta vizibilitate - a fost tradus prima dată în 1930, de Sylvia Pankhurst, la Editura Kegan Paul. Volumul cu zece poeme era insoţit de o scrisoare a lui George Bernard Shaw şi o introducere de Nicolae Iorga.    În 1978, un manuscris cu 69 de poeme traduse în engleza de adolescentul Corneliu M. Popescu aparea la Editura Eminescu. Cu un an înainte, in 1977, genialul traducător murise în Bucuresti la cutremur, la doar 19 ani. Nici o al...

OPEN ACCESS - ACCES DESHIS

        OPEN ACCESS (ACCES DESCHIS) reprezintă accesul online, gratuit, imediat şi fără de restricţii la resursele ştiin ț ifice şi didactice în versiune integrală (full-text), oferind posibilitate utilizatorilor atât de a citi, descărca, copia şi utiliza aceste resurse în orice scop permis, fără bariere financiare, legale sau tehnice, cât şi de a afişa public şi distribui propriile lucrări.      Accesul deschis la informaţia ştiinţifică s-a dezvoltat ca un efect al publicării rezultatelor cercetărilor finanţate din bani publici.         Accesul deschis nu anulează drepturile de autor.         Beneficiile accesului deschis         Un câş tig semnificativ îl constituie punerea la dispoziţ ie a cercetării şi a rezultatelor de cercetare fără bariere financiare, legale ş i tehnice privind accesul. Cercetătorii beneficiază de o vizibil...